Saturday, June 7, 2025
Home Blog Page 61

Arte Vasco en estado Puro

Arte Vasco en estado Puro
Arte Vasco en estado Puro

Arte Vasco en estado Puro

Un nombre que se ha convertido en sinónimo de mitología, tradición y simbolismo Vasco es el del escultor Patxi Xabier Lezama. Esta enigmática figura ha fascinado a académicos, artistas y entusiastas por igual, dejando una huella indeleble en el mundo del folclore y los estudios culturales. La exploración de los mitos por parte de Lezama, su reverencia por la tradición y su uso magistral de los símbolos han elevado su obra al ámbito del arte. Nacido en la idílica ciudad vasca de Zalla, Lezama creció inmerso en el rico tapiz de la mitología vasca. Las leyendas de dioses y diosas, brujos y brujas impregnaban el aire que respiraba. Desde temprana edad, desarrolló una profunda fascinación por estos cuentos, absorbiéndolos como una esponja y permitiéndole moldear su visión del mundo. La obra de Lezama puede describirse mejor como un puente entre lo antiguo y lo contemporáneo. Toma los cuentos míticos que se han transmitido de generación en generación y les infunde su propia perspectiva única. Sus historias y obras de arte son un testimonio de su profundo conocimiento de la psique humana y su capacidad para acceder al inconsciente colectivo. A través de su trabajo, arroja luz sobre los temas atemporales que han resonado en los seres humanos desde el principio de los tiempos. Una de las contribuciones más notables de Lezama al campo del folclore es su exploración de los arquetipos. Inspirándose en las obras de Carl Jung, profundiza en los símbolos y motivos colectivos que atraviesan culturas y continentes. Al descifrar estos arquetipos, Lezama proporciona una visión de la experiencia humana universal, trascendiendo las fronteras del tiempo y el espacio. El enfoque de Lezama hacia la mitología no es meramente académico; es profundamente personal. Su conexión con el folklore de su tierra natal es palpable en sus obras, que a menudo representan a las deidades y héroes de la mitología vasca. A través de imágenes vívidas y una atención meticulosa a los detalles, da vida a estos personajes, infundiendo nueva energía a los cuentos antiguos. Además de la mitología, la obra de Lezama también se basa en gran medida en las tradiciones de sus antepasados. Celebra los rituales, festivales y costumbres que han dado forma a la cultura vasca durante siglos. A través de su arte, rinde homenaje a los espíritus perdurables de su pueblo, asegurando que su herencia sea preservada y apreciada. El uso que hace Lezama del simbolismo es magistral e inspirador. Cada color, forma y línea de sus esculturas conlleva un significado más profundo, invitando al espectador a sumergirse en un mundo de mensajes ocultos y conocimiento esotérico. Sus símbolos actúan como migas de pan y guían al observador en un viaje de autodescubrimiento e iluminación. Es esta potente combinación de mitología, tradición y simbolismo lo que distingue la obra de Lezama de la de sus contemporáneos. Su capacidad para dar vida a cuentos antiguos, su reverencia por las tradiciones culturales y su hábil uso de los símbolos le han valido el reconocimiento internacional. Su arte sirve como recordatorio del poder perdurable de los mitos y leyendas, un testimonio del profundo impacto que continúan teniendo en la psique humana. En conclusión, no se puede subestimar la contribución de Patxi Xabier Lezama al campo de la mitología, la tradición y el simbolismo. Su trabajo sirve como puente entre lo antiguo y lo contemporáneo, explorando temas y arquetipos universales. A través de su arte, rinde homenaje a su herencia vasca e invita a los espectadores a profundizar en los misterios de la experiencia humana. El legado de Lezama seguirá inspirando y cautivando a las generaciones futuras, garantizando que la mitología, la tradición y el simbolismo sigan siendo fuerzas vitales en el panorama cultural.

Patxi Xabier Lezama. Mitología, Tradición y Simbolismo

La evolución es algo innato al ser, a la sociedad y al propio cosmos.

El ser humano a lo largo de la historia ha ido evolucionando como fruto de un pensamiento consciente en el que tradición y origen han jugado bazas o pilares fundamentales de alineación con todo lo que supone cualquier forma de expresión.

Las muy diferentes formas de expresión no interfieren en manera alguna dentro de lo artístico ya que en muchas ocasiones nos encontramos incluso una más que perfecta conjugación entre tradición, lo que refiere lo ancestral, y modernidad o contemporaneidad.

Patxi Xabier Lezama combina todo ello de manera singular.

Su obra es fruto de una más que lograda mezcla de la búsqueda de los orígenes o tradición, el gusto por lo mitológico y un surrealismo fuente de una pura necesidad por expresar lo sentido, por resolver el enigma que supone desgranar pieza a pieza lo ensoñado para así procurar dotarlo de vanguardia y modernidad, aderezado con toques de sustancial innovación en los que tiempo y espacio se confunden para así lograr una obra diferente, una obra singularmente digna de ser degustada, disfrutada y, por qué no, admirada.

Líneas convergen en suaves curvaturas al antojo de un futurismo latente en el que naturaleza y tierra son de ahora y son del mañana, un orbe disciplinado y regido por el respeto a lo ancestral y dirigido a lo mitológico como fuente de necesitad conceptual.

Personalmente quiero reseñar el magnetismo que dichas piezas escultóricas inducen en mí. Una clara conjugación entre atracción, estimulación e incitación a no parar de observarlas. Muy nuevo y ancestral a la vez es lo que Lezama nos presenta. Un tanto arraigado en la cultura vasca pero con toques o extrapolaciones que llaman al espectador a adentrarse en un universo incierto pero de una calma absoluta, sin sonidos que desvirtuasen la obra pero con una gran sensación interna de esperanza en la humanidad mediante un gran cambio producido por otra realidad que está por llegar.

Tal vez nos encontramos ante algo basado en herencias pasadas y lo mitológico pero con tintes premonitorios. Algo que es capaz de crear controvertidas sensaciones o sentimientos en nosotros. Algo digno de ser estudiado, referenciado y, por supuesto disfrutado.

Una obra elegante y cuidada, con un gran mensaje interior sin lugar a dudas.

Francisco Arroyo Ceballos

De la Asociación Internacional de Críticos de Arte AICA y la Española AECA

En el ámbito del arte y el simbolismo, pocos individuos han logrado cautivar al público con su mezcla única de mitología, tradición y simbolismo como Patxi Xabier Lezama. Nacido y criado en el País Vasco, la obra de Lezama se ha convertido en sinónimo del rico patrimonio cultural de su tierra natal, mostrando un profundo aprecio por sus mitos, tradiciones y símbolos. El viaje artístico de Lezama comenzó temprano en su vida, cuando se sintió atraído por los antiguos cuentos y leyendas que se han transmitido de generación en generación en el País Vasco. Estas historias, llenas de dioses, héroes y criaturas místicas, proporcionaron la base para su exploración de la mitología y su conexión con la experiencia humana. A través de su arte, Lezama busca revelar los significados ocultos y el simbolismo incrustados en estos mitos milenarios. Profundiza en las profundidades de la tradición antigua, desenredando los hilos que nos conectan con nuestros antepasados y el inconsciente colectivo. Su trabajo sirve como puente entre el pasado y el presente, invitando a los espectadores a embarcarse en un viaje de autodescubrimiento y exploración cultural. Uno de los temas recurrentes en el arte de Lezama es la relación simbiótica entre el ser humano y la naturaleza. Él cree que al reconectarnos con el mundo natural y reconocer nuestro lugar dentro de él, podemos encontrar una sensación de armonía y equilibrio interior. Esta creencia es más evidente en sus representaciones de criaturas míticas. Estos seres sirven como recordatorios de nuestra conexión primordial con la naturaleza y la importancia de respetarla y preservarla. La tradición también juega un papel importante en la obra de Lezama, ya que rinde homenaje a las costumbres y rituales que han moldeado la identidad vasca. Explora el simbolismo detrás de los trajes, danzas y festivales tradicionales, analizando sus significados más profundos e invitando a los espectadores a apreciar el patrimonio cultural que representan. Al celebrar estas tradiciones, Lezama espera mantenerlas vivas y garantizar que se transmitan a las generaciones futuras. El estilo artístico de Lezama es tan intrincado y detallado como los mitos que busca retratar. Su uso de colores vibrantes, cinceladas meticulosas y patrones intrincados crean un festín visual para los ojos. Cada escultura conlleva significado e intención, mientras construye cuidadosamente una narrativa visual que invita a los espectadores a profundizar en las capas de simbolismo. A través de su arte, Patxi Xabier Lezama se ha convertido en la voz del pueblo vasco, en guardián de sus mitos, tradiciones y símbolos. Su trabajo no sólo muestra la belleza y la riqueza de la cultura vasca, sino que también sirve como recordatorio de la importancia de preservar y honrar nuestro propio patrimonio cultural. En un mundo donde la globalización y la homogeneización amenazan con borrar la diversidad cultural, El arte de Lezama es un testimonio del poder de la expresión individual y la importancia de abrazar las propias raíces. Nos recuerda que, dentro del vasto tapiz de experiencias humanas, hay historias esperando ser contadas y tradiciones esperando ser mantenidas vivas. El arte de Patxi Xabier Lezama es una celebración del patrimonio mitológico, tradicional y simbólico vasco. A través de sus intrincadas y vibrantes obras, invita a los espectadores a explorar las profundas conexiones entre la mitología, la tradición y la experiencia humana. Su arte sirve como recordatorio del papel vital que desempeña la cultura en la configuración de nuestras identidades y la importancia de preservar nuestro patrimonio cultural para las generaciones venideras. La obra de Lezama es un testimonio del poder del arte para inspirar y educar, y es verdaderamente un tesoro del País Vasco.

En 2018 Lezama mostraba su obra en la exposición Migrations: “Ocean of Hearts” en La Spanish Benevolent Society Gallery (La Nacional) / New York, Estados Unidos, seis años después, el artista vuelve a mostrar su obra en La gran manzana.

La obra de Patxi Xabier Lezama refleja su profundo compromiso con el arte y la creatividad vasca, así como su interés por explorar nuevas formas de expresión. Su trabajo se caracteriza por su originalidad, su fuerza visual y su capacidad para transmitir emociones y sensaciones a quienes lo contemplan. Su talento y su pasión por el arte lo han convertido en uno de los artistas vascos más destacados de su generación. Ha participado en numerosas exposiciones tanto en España como en el extranjero, donde ha recibido el reconocimiento y la admiración de críticos de arte.

Más información sobre el evento: 

La exposición se llevará a cabo en el marco del Congreso Mundial de Arte y Cultura (COMAC) y se desarrollará en la ciudad de New York, en la importante e icónica galería de El Barrio’S Artspace, abril viernes 5 y sábado 6 de 2024. La obra se convertirá en NFT y será comercializada en el mercado virtual del arte digital.

Perez Art Museum PAMM
Pérez Art Museum Miami

Embracing Divinity: A State of Grace with works by Reynier Llane

Embracing Divinity- A State of Grace with works by Reynier Llane
Embracing Divinity- A State of Grace with works by Reynier Llane

Embracing Divinity: A State of Grace with works by Reynier Llane

Frascione Gallery in Palm Beach announces its spring exhibition,  “Embracing Divinity: A State of Grace with works by Reynier Llanes”. This immersive exploration of human connection and emotion will run from April 19 to May 30th, 2024, at Frascione Gallery’s Palm Beach location on 256 Worth Avenue, Via Amore, Suite O, Palm Beach, FL 33480, www.frascione.com. 

Daisy B. Diaz, Frascione Gallery’s curator and creative director, introduces a fresh body of work, featuring a selection of paintings, sketches, and works on paper by Cuban artist Reynier Llanes, alongside masterpieces from the 16th and 17th centuries by Florentine painters Francesco Botti and the Master of the Lamentation of Scandicci. This unique artistic venture aims to highlight the beauty of the human embrace across various scenarios, from the enchanting to the contemplative.

“Llanes’ vibrant iconographic language of multicolored dreamscapes has made him one of the most recognizable Latin artists of today,” comments Diaz. “Join us as we celebrate the convergence of past and present, tradition and innovation, in a breathtaking showcase of artistic expression.”

Within Llanes’ work, notable figures such as The Poet, The Tourist, and The Keepers inhabit distinct series, each serving as vessels for his own fears, aspirations, and visions for the future of humanity. “Embracing Divinity” beckons viewers into this realm, bridging the traditions of European painting with Llanes’ contemporary sensibilities. Here, nature flourishes and regenerates, even amidst its own destruction, portrayed across a range of mediums—from the richness of oil on canvas to the delicacy of gouache on paper, and even Llanes’ innovative use of coffee as a medium.

This selection presents moments of profound grace, where the essence of creation is captured in the embrace of mother and father, where the promise of spring blooms forth, and where the mysteries of the cosmos are reflected in the faces of Llanes’ characters. Through his art, Llanes invites us to contemplate the eternal cycle of life, offering glimpses into a world where hope and wonder endure.


About Reynier Llanes

Reynier Llanes’ art is a fusion of symbolism and expression, marked by an evolution from realism to a distinctive style characterized by refined technique, impressionistic brushwork, and compelling storytelling. While his virtuosity in mastering various media remains evident, it intertwines seamlessly with his profound desire to weave narratives and construct entire worlds filled with characters and metaphors.

Llanes was born in Pinar del Rio, Cuba in 1985. He attended the city’s school of art (Instructores de Arte) for four years and completed his studies in 2004.  Llanes was tutored by one of the country’s most recognized realist artists, Juan Miguel Suárez. In 2005 he moved to Havana where he continued his studies and collaborated with various artists. In 2007 LIanes emigrated from Cuba to the United States and currently lives and works in Miami. His awards and recognitions include being named one of the 2012 ”New Superstars of Southern Art” by Oxford America and awarded a “first purchase award” for a piece that is now part of the city of Charleston’s art collection.

His art is on permanent exhibition in the Denver Art Museum, Ogunquit Museum of American Art, Cornell Fine Arts Museum Rollins College, Snite Museum of Art, Polk Museum of Art, The Arkansas Arts Center, Museum of Fine Arts, Museum of Art, DeLand, FL, and the museum collection of Franklin G. Burroughs – Simeon B. Chapin Art Museum in Myrtle Beach, SC.
 
About Frascione Gallery 

Established in 1893 by Enrico Frascione, a renowned art collector and dealer, the Frascione collection specialized in European paintings from the 14th to 17th century, with a notable focus on the Renaissance. Now in its fourth generation, Federico Gandolfi Vannini, leads the family legacy.

Under Gandolfi Vannini’s stewardship, Frascione debuted its Palm Beach gallery on February 13, 2024, harmonizing Old Master paintings with Modern and Contemporary artworks, fostering captivating dialogues between eras and schools of thought. Frascione Gallery offers tailored consultations for collectors and designers. 

Renowned for its participation in prestigious art fairs such as TEFAF New York, Paris Fine Art and the Florence Biennale BIAF, Frascione expands its cultural footprint to the Palm Beach Show, marking its inaugural show in South Florida and aiming to influence the artistic landscape across the Americas. Multiple publications and collaborations with art historians underscore the gallery’s commitment to academic contributions. 

For over a century, Frascione has served an esteemed clientele across Europe, Asia, and the United States, including museums and private collections, solidifying its position as a beacon of artistic excellence. 

Frascione Gallery (Palm Beach) 
256 Worth Avenue 
Via Amore, Suite O 
Palm Beach, FL 
33480 
Tuesday – Saturday, 10 am to 6 pm 
Sunday appointments upon request. 
+1.561.444.2092 
frascione.com 
[email protected] 

Frascione Arte (Florence) 
Palazzo Ricasoli Firidolfi 
Via Maggio 5 
50125 Florence, Italy 
Tuesday – Saturday mornings, 9 am to 1 pm 
Tuesday – Friday afternoons, 3 pm to 6 pm 
+39.055.23.99.205

Perez Art Museum PAMM
Pérez Art Museum Miami

VISU CONTEMPORARY HOSTS GRAND OPENING FOR AL FARROW EXHIBITION, “LOADED”

Al Farrow
Al Farrow

VISU CONTEMPORARY HOSTS GRAND OPENING FOR AL FARROW EXHIBITION, “LOADED”

VISU Contemporary is proud to announce the opening of its new exhibition “Loaded” featuring sculptures by artist Al Farrow. The gallery will host a public grand opening and meet-and-greet event with Farrow on Friday, April 12 from 7-9 p.m.  

An accomplished sculptor in a wide variety of media, Farrow adopts the language of a particular historical period for his work, updating the imagery or material to make cogent observations about contemporary society. In recent years he has used munitions—bullets, guns, hand grenades, bombs—to make three-dimensional projects that resemble Christian reliquaries, Islamic mosques and Jewish synagogues. The surprising inventiveness and the technical tour-de-force of his craftsmanship are highlighted in his work. Farrow denigrates no one belief in his work, being mindful, respectful, discriminating, and probing toward all. His striking composite depictions of religious architectural structures are meticulously realized and perfectly scaled. 

Each work gives new meaning to the materials Farrow uses. Gun-barrel towers and domes built of bullets not only compel the viewer to consider the present, but also recall the history of conflict. The artist’s material choices may be jarring, but they also provoke awe and inspire reflection. By repurposing second-hand firearms and ammunition, Farrow adopts weapons as a medium to illuminate the dark side of various forms of organized religion. With their division of people into saved and damned, brethren or infidels, chosen or forsaken, his mosques, cathedrals and synagogues are a reminder of how often faith has served as a justification for war. 

VISU Contemporary gallery co-owner and co-curator Bruce Halpryn said, “I have collected Al Farrow’s work for many years. His sculptures made of munitions are not only thought provoking, but they are incredible works of beauty as well. We are so pleased to be able to offer these to our Miami Beach collectors.”  

Farrow’s exhibition will consist of up to 20 sculptures made of munitions, and debut at VISU Contemporary Art Gallery on April 12 and remain on display through May. To RSVP to the grand opening on April 12, please RSVP via Eventbrite.

For more information, visit visugallery.com.

About VISU Contemporary

Established in 2022, VISU Contemporary’s success is a testament to Miami’s flourishing position in the global art market.  Located one block from the Miami Beach Convention Center (home to Art Basel) and directly behind The Bass Museum of Art, VISU Contemporary seeks to contribute to the art history conversation by presenting provocative and inclusive exhibitions, projects, installations, collaborations and performances. Featured artists include David LaChapelle, Kate Abercrombie, Victoria Ahmadizadeh Melendez, Alfredo Álvares Plágaro, Starsky Brines, Amber Cowan, Lara Padilla, Sibylle Peretti, Karen Rifas, Tyler Shields and Hendrik Zimmer amongst others.

VISU Contemporary is located at 2160 Park Ave. in Miami Beach. It is open Wednesday through Sunday from 12 pm. to 5:30 p.m. by appointment. For more information, visit VISUgallery.com, email [email protected] to make an appointment, or call 305.496.5180.

Perez Art Museum PAMM
Pérez Art Museum Miami

La oruga y la guerra

La oruga
La oruga

La oruga y la guerra

La obra “La oruga y la guerra”, parte de la “Trilogía de los pequeños amores” escrita por Eddy Díaz-Souza en 1985, se sumerge en un universo poético y simbólico que conecta con el encanto y la profundidad de “El maleficio de la mariposa”, obra que inaugura la dramaturgia del poeta
español, Federico García Lorca. En esta fábula teatral, los insectos adquieren voz y vida, convirtiéndose en metáforas vivientes de los dilemas humanos.


La oruga, símbolo de transformación y renacimiento, se aventura en un viaje para reencontrarse con su esposo, ausente por la guerra. Este trayecto no es un simple desplazamiento físico, sino una travesía espiritual donde puede hallar la esperanza en medio de la desolación y el caos.
La figura de la oruga se refleja aquí como un eco de Penélope, la tejedora paciente de la mitología griega. Sin embargo, a diferencia de la heroína griega, la oruga quiebra la inercia y emprende un viaje hacia el corazón de la guerra, movida por la pasión y la ilusión del reencuentro.
“La oruga y la guerra” puede ser considerada como una comedia poética apta para todo público. Más que una historia de amor es un relato sobre la nostalgia y el coraje. A través de su narrativa simbólica nos sugiere reflexionar sobre nuestra realidad actual, nuestra capacidad para afrontar
la adversidad y los matices complejos que rodean al amor y la guerra.
Esta producción cuenta con las actuaciones de Simone Balmaseda, Tamara Melián, Anthony Lo Russo, Mylo Mur y Steven Salgado. La escenografía y telón es obra del artista plástico Carlos Artime, la música de las canciones original de Héctor Eduardo Herrera, la asesoría vocal de Oda Cardona, el diseño coreográfico de Santiago Salas, la dramaturgia y puesta en escena de Eddy Díaz-Souza y la producción ejecutiva a cargo de Carlos Arteaga. La obra se mantendrá en cartelera del 12 al 21 de abril de 2024, con funciones viernes y sábados a las 8:30 p.m., y domingos a las 5 p.m.
Boletos e información en la página web: www.artefactus.us

Perez Art Museum PAMM
Pérez Art Museum Miami

¿Qué distingue a una cadena de oro con eslabones cubanos?

cadenas cubanas de 24 quilates
cadenas cubanas de 24 quilates

¿Qué distingue a una cadena de oro con eslabones cubanos?

Las cadenas de oro con eslabones cubanos se caracterizan por su diseño único y distintivo. A diferencia de otros tipos de cadenas, los eslabones cubanos son planos, gruesos y ovalados. Se entrelazan de forma precisa, creando una superficie lisa y uniforme.

Las características que definen a una cadena de oro con eslabones cubanos son:

  • Forma ovalada: Los eslabones tienen una forma ovalada distintiva, con un borde ligeramente curvado.
  • Grosor: Las cadenas cubanas suelen ser más gruesas que otras cadenas de oro, lo que les da una apariencia robusta y resistente.
  • Planitud: Los eslabones son planos, lo que crea una superficie lisa y uniforme.
  • Entrelazado preciso: Los eslabones se entrelazan de forma precisa, sin dejar espacios vacíos.
  • Brillo: Las cadenas cubanas suelen tener un brillo intenso, especialmente si están pulidas.

PUREZA DEL ORO: Clave para una Cadena Cubana Impecable

La calidad de tu cadena cubana de oro está directamente relacionada con la pureza del oro que la compone. El oro puro, conocido como oro de 24 quilates, es demasiado blando para la joyería, por lo que se mezcla con otros metales para aumentar su resistencia y durabilidad.

Hombre que se respete sólo usa cadenas cubanas de 24 quilates

¿Cuántos quilates son ideales?

Las cadenas de oro se encuentran en diferentes quilates, siendo los más comunes:

  • 10 quilates: Contiene un 41.7% de oro puro. Es la opción más económica, pero puede ser menos duradera y susceptible a la decoloración.
  • 14 quilates: Contiene un 58.5% de oro puro. Ofrece un equilibrio entre precio, durabilidad y belleza.
  • 18 quilates: Contiene un 75% de oro puro. Es una opción más costosa, pero ofrece un brillo más intenso y una mayor resistencia.
  • 24 quilates: Oro puro, sin mezclas. Es la opción más lujosa y costosa, pero no es recomendable para joyería por su baja

Las aleaciones: Unificando el oro con otros metales

Las aleaciones son mezclas de oro con otros metales como la plata, el cobre o el níquel. Estas combinaciones impactan en la durabilidad y el color del oro.

  • Oro amarillo: Mezcla de oro, cobre y plata.
  • Oro blanco: Combinación de oro, paladio y plata.
  • Oro rosa: Mezcla de oro y cobre con un ligero tono rojizo.

Certificación: Garantía de calidad y autenticidad

Al adquirir una cadena cubana de oro, es fundamental buscar certificaciones que avalen su calidad y autenticidad. Las marcas de calidad, como las marcas de quilates, te ayudan a verificar la pureza del oro en tu cadena.

Recuerda: Elegir la pureza adecuada para tu cadena cubana de oro depende de tu presupuesto, estilo y preferencias. La pureza del oro determinará la belleza, durabilidad y valor de tu preciada joya.

Joyerias (Jewelry) con mejores precios de cadenas cubanas

Cadena de oro – Cadena de oro 10K (quilates) precio – Cadena de oro 10K (quilates) para hombre – Cadena de oro 14K (quilates) precio · Cadena de oro 24K (quilates)s precio.

Joyería fina:

Joyería y Relojería Sanborns: Esta joyería ofrece una amplia variedad de cadenas cubanas en diferentes estilos, materiales y precios.
www.instagram.com

Joyería y Relojería Sanborns
Ben Bridge Jeweler:
Esta joyería ofrece una selección de cadenas cubanas de alta calidad de marcas reconocidas.
www.nationaljeweler.com


Ben Bridge Jeweler
Helzberg Diamonds:
Esta joyería ofrece una variedad de cadenas cubanas a precios competitivos.
mallofamerica.com


Joyería en línea:

Amazon: Amazon ofrece una amplia selección de cadenas cubanas a precios variados.
www.amazon.com

Etsy: Etsy ofrece una variedad de cadenas cubanas hechas a mano por artesanos independientes.

Etsy
Ebay:
eBay ofrece una variedad de cadenas cubanas nuevas y usadas a precios variados.

Joyerías locales:

Joyerías independientes: Hay muchas joyerías independientes que ofrecen cadenas cubanas a precios competitivos. Es importante comparar precios y calidad antes de comprar.
Casas de empeño: Las casas de empeño pueden ser un buen lugar para encontrar cadenas cubanas a precios bajos. Sin embargo, es importante inspeccionar cuidadosamente las cadenas antes de comprarlas para asegurarse de que estén en buenas condiciones.
Consejos para comprar cadenas cubanas:

Compare precios: Es importante comparar precios antes de comprar una cadena cubana. Los precios pueden variar considerablemente entre diferentes joyerías.
Considere el material: Las cadenas cubanas se pueden encontrar en una variedad de materiales, como oro, plata, platino y acero inoxidable. El material que elija afectará el precio y la durabilidad de la cadena.
Elija el grosor: Las cadenas cubanas se pueden encontrar en una variedad de grosores. El grosor que elija dependerá de sus preferencias personales.
Considere la longitud: Las cadenas cubanas se pueden encontrar en una variedad de longitudes. La longitud que elija dependerá de cómo quiera usar la cadena.
Inspeccione la calidad: Es importante inspeccionar cuidadosamente la cadena antes de comprarla para asegurarse de que esté bien hecha y que no tenga defectos.
Espero que esta información te ayude a encontrar la cadena cubana perfecta al mejor precio.

Artmiamimagazine.com no tiene ninguna afiliación comercial con las joyerías mencionadas.

Perez Art Museum PAMM
Pérez Art Museum Miami

Jorge Oteiza: Nothing is Everything

Homage to the Empty Style of Cubism, 1959. Steel, 16.9 x 16.3 x 16.3 in. © Jorge Oteiza, VEGAP, Bilbao, Courtesy Museuo Nacional Centro de Arte Reina Sofia, Madrid
Homage to the Empty Style of Cubism, 1959. Steel, 16.9 x 16.3 x 16.3 in. © Jorge Oteiza, VEGAP, Bilbao, Courtesy Museuo Nacional Centro de Arte Reina Sofia, Madrid

Jorge Oteiza: Nothing is Everything

 by Jonathan Goodman

The Guggenheim Museum of Art recently held the first comprehensive retrospective in New York of Jorge Oteiza (1908–2003), a formidable figure in the history of 20th-century Basque art. His work (represented in the exhibition by 125 sculptures, drawings, and collages) is particularly interesting for its range of influences, which include Neolithic cultures and the avant-garde movements of Neo-Plasticism and Constructivism. As the press materials point out, while Oteiza shared with other artists of his generation a formally abstract but also spiritual and humanist outlook, his work is singular for its diminutive scale—he thought of his works as “laboratory experiments” or studio explorations and was content to let them remain small. Oteiza is also remarkable for his decision in 1959 to stop working as a sculptor after he had achieved his formal and conceptual goals. With the exception of a brief reprisal of his sculptural work in 1972–75, he devoted himself to linguistic and aesthetic research, as well as to political and social causes in the Basque region.

Born in Basque country in 1908, Oteiza spent three years studying medicine in Madrid, only to take up study at the city’s school of arts and crafts in the early 1930s. His early work consisted primarily of pieces influenced by such artists as Constantin Brancusi and Jacob Epstein, that were eventually shown in Madrid. In the middle of the 1930s, Oteiza made the decision to move to South America, where he developed his sensibility, which was drawn to both pre-Columbian cultures and 20th-century avant-garde art. He then returned to Spain in 1947, finding a home in Bilbao. There, he responded to the influence of the English sculptor Henry Moore, at the same time originating his theory of Experimental Proposition, a project that occupied him in the 1950s, the period emphasized in the Guggenheim exhibition. Oteiza based this more avant-garde notion of art on his belief that emptiness is the source of all forms: with the use of negative space in sculpture, viewers are expected to play a more active role, bringing out by their interaction the voids facing them in a particular work.

But Oteiza was not a purely theoretical sculptor in his early period. One can see the effect of Moore’s sculptures in two figurative works: Figure for the Return from Death (1950), a bronze of a standing person only 16 inches high, and The Earth and the Moon (1955), a limestone sculpture of two figures outlined by negative space, in which light and shadow are captured and held by the positive and negative forms. As time went on, Oteiza’s work became more abstract—he was influenced by such modern masters as Kandinsky, Malevich, and Mondrian, whose example pushed the Basque artist in the direction of a conjoined aesthetic of formal exploration and spirituality. Indeed, the drive to join the two notions of work would become the basis of Oteiza’s art until he abandoned making sculpture. Even after his figurative work gave way to pure abstraction and a mostly impartial, investigative stance, one senses Oteiza’s concern with humanity, primarily in the small size of the pieces he made.

Perez Art Museum PAMM
Pérez Art Museum Miami

Julia Álvarez “El cementerio de los cuentos sin contar”

Julia Álvarez presenta su nueva novela, “El cementerio de los cuentos sin contar”
Julia Álvarez presenta su nueva novela, “El cementerio de los cuentos sin contar”

Julia Álvarez presenta su nueva novela, “El cementerio de los cuentos sin contar”

Nueva novela de la autora de “En el tiempo de las mariposas”: La dominicana estadounidense Julia Álvarez presenta “El cementerio de los cuentos sin contar”; a la venta desde el 2 de abril. Harper Collins Español lanza la nueva novela de una de las escritoras hispanas más importantes de Estados Unidos; un relato que nos recuerda que las historias de vida jamás están realmente acabadas. “El cementerio de los cuentos sin contar” cuenta la historia de Alma Cruz, una escritora que al final de su carrera decide sepultar sus manuscritos inconclusos en República Dominicana, su país de origen, en donde ha heredado un terreno. Julia Alvarez es poeta, novelista y ensayista de larga trayectoria, con más de un millón de copias vendidas de libros como “En el tiempo de las mariposas” y “De cómo las hermanas García perdieron el acento”. “En el tiempo de las mariposas”, que narra la historia de las valerosas hermanas Mirabal, martirizadas por el dictador dominicano Trujillo, fue llevada al cine en el 2001 con Salma Hayek en el papel protagónico. Álvarez nació en 1950 en Nueva York pero pasó la niñez en República Dominicana. Su fama es comparable a la de colegas como Isabel Allende y Laura Esquivel. En el 2013 el presidente Obama le otorgó la Medalla Nacional de las Artes. Se considera que buena parte de la obra de la escritora está influenciada por sus experiencias personales y se centra mayoritariamente en temas de inmigración, asimilación e identidad. Álvarez dedica “El cementerio de los cuentos sin contar” a quienes le han brindado “ayuda, amor y apoyo a lo largo y ancho” de su vida. “Comenzando con los narradores orales de mi infancia en la República Dominicana”, apunta. Según la reconocida autora puertorriqueña Jaquira Díaz, “El cementerio de los cuentos sin contar” es “una poderosa y estimulante obra que nos recuerda que las historias tienen el poder de unirnos”.

Perez Art Museum PAMM
Pérez Art Museum Miami

Plagio de Sandra Hernández Fotógrafa Mexicana

El plagio del performance Kube Man por la fotógrafa Sandra Hernández (Vita Flumen)
Primera foto credito: Victor Guido. Segunda foto creditos: Sandra Hernández Mirrora

Convocatoria – Fotografía de autor emergente contemporánea mexicana

¡Aquí está la ganadora de nuestra primera convocatoria de fotos!
– Sandra Hernández (Vita Flumen)


Jurado
El jurado fue compuesto por:
-Patricia Conde, galería Patricia Conde.
-José Antonio Martínez Gomez, galería Patricia Conde.
-Lorena Velazquez, fotógrafa.
-Loredana Dall’Amico, galería LO.DO Gallery.
-Gerardo Montiel Klint, fotógrafo.

Sandra Hernández es fotógrafa mexicocanadiense embajadora de Fujifilm (X-Photographer) con sede en Querétaro, México. Con una prolífica carrera en arquitectura previa a su camino como fotógrafa, el trabajo de Sandra se centra en la vida urbana, así como en la relación del ser humano con el entorno y las narrativas que surgen entre ellos. 

Su pasión por estos temas la ha llevado a editar el primer libro sobre fotografía callejera en la historia de México: Antología de fotografía de calle mexicana. Es fundadora y directora general de Observadores Urbanos: una plataforma dedicada a difundir y promover la fotografía callejera iberoamericana. Es miembro de las comunidades de Women Street Photographers, Women in Street, Women Photograph, y pro member de The Raw Society. Recientemente ha sido seleccionada para la generación 2023 del célebre Eddie Adams Workshop.

El trabajo de Sandra, tanto fotográfico como escrito, ha sido publicado y presentado a nivel local e internacional en medios como Forbes México, La Vanguardia, Radio UNAM, Revista Cuartoscuro, Revista Gatopardo, TV78 de Francia, y Revue Épic. También ha participado en más de cuarenta exposiciones individuales y colectivas en cuatro continentes y ha recibido premios y menciones honoríficas en concursos de fotografía internacionales. Desde 2017, Sandra es fotógrafa oficial de La Carrera Panamericana, uno de los rallies más célebres del mundo.

Estudió fotografía en el International Center of Photography, en Nueva York, así como en Formation en Photographie en Quebec y en la Escuela Activa de Fotografía, en México. Y, con un título en arquitectura de la Escuela de Arquitectura, Arte y Diseño del Tec de Monterrey donde se graduó con honores, ahora es profesora en esta institución.

Perez Art Museum PAMM
Pérez Art Museum Miami

Persistent forms: connections between inventionist and neo-concrete art

María Amalia García,
María Amalia García,

María Amalia García, author

Persistent forms: connections between inventionist and neo-concrete art

What would happen if, in addition to acknowledging the standard genealogy that traces the origins of Latin American modern art back to its roots in European abstraction, we were to seek other threads that run through this regional history? That is, active linkages, currents, concepts, procedures, and referents that reappear intermittently in the works and the discourses surrounding them and that, properly considered, might allow us to build a history of Constructive art with regional potency.

European avant-garde movements of the early twentieth century no doubt inspired the abstraction of Inventionist art in Argentina and Uruguay in the 1940s and of Neo-Concrete art in Brazil in the late 1950s, but local practices and referents were key in shaping these Constructive ideas in Latin America. If one looks closely at Inventionist art from Buenos Aires and Montevideo and at Neo- Concrete art from Rio de Janeiro, one can identify such latent undercurrents and come to a more dynamic understanding of South American Constructive art in its various guises. The short-lived, Buenos Aires–based art and literary journal Arturo was the genesis of Inventionism, and both the magazine’s name and its contents problematized aspects of the human (plate 58). During the period of Concrete art’s consolidation, the stamp of the artist was rejected in favor of the objectivity of the picture plane. But in that movement’s aftermath there was a decided return to the human. In Neo-Concrete art, a corporeal dimension opened new paths to experimentation. Indeed, numerous affinities flow between the Inventionist and Neo-Concrete movements.

What, then, are the persistent elements that run through the history of the Constructive avant-garde in the Southern Cone? First, the “cutout,” or irregular, frame. Initially proposed in 1944 by the Uruguayan artist Rhod Rothfuss in an influential essay in Arturo, the idea has a strong affinity with the formal investigations pursued by the Brazilian artist Lygia Clark in her 1954 series Quebra da moldura (Breaking the Frame). Though the two interrogations of painting’s conventional orthogonal frame diverge in certain ways, both formal and conceptual, each capitalizes on the tensions inherent in the fraught line between visual and real space. Second, modern painting’s traditional model of composition within a grid—a central tenet of regional Constructive projects. In this regard, Piet Mondrian’s work was of signal importance to the region, where it was widely disseminated in magazines, books, and exhibition catalogues. The circulation of this imagery opened new fields of research around mechanisms of reproduction and their possible readings. Third, the influence of Carnival. In both Inventionist and Neo-Concrete art, various artistic devices were transformed by the artists’ experience of Carnival. The staging of this exhilarating popular celebration draws not only on skill sets related to dance and its costuming, but also on the techniques and materials involved in constructing Carnival paraphernalia. Carnival thus becomes a reference both for the cutout frame of the Inventionists and for the Parangolés later developed by the Brazilian artist Hélio Oiticica; both of these aesthetic projects were inflected by, if not a direct result of, their proponents’ contact with Carnival’s festive universe.

The historiographies of Inventionism and Neo-Concretism reflect divergent paths. Neo-Concrete art has been extensively studied and exhibited; in recent years, a number of artists from this movement— Lygia Clark, Lygia Pape, and Oiticica most prominent among them— have been the subject of academic research projects and international exhibitions, and with this renewed prominence, Neo-Concrete works have become market phenomena. Inventionist art, on the contrary, has had a far more precarious history, and the movement has been characterized in so many different ways over the years that it has become almost indistinguishable from later artistic developments. Here I use the term Inventionism to refer only to the formative moment of an avant-garde in Buenos Aires and Montevideo in the mid-1940s. (In the visual arts, in the strictest sense, Inventionism’s developments occurred over the course of just two years, 1944 and 1945, with the publication of Arturo and the mounting of the two Inventionist art exhibitions in Buenos Aires at the homes of the psychiatrist Enrique Pichon-Rivière and the photographer Grete Stern, respectively.) Our focus here is on Inventionism’s primary proposal: the cutout frame.

Let’s consider two works of art: Rhod Rothfuss’s Cuadrilongo amarillo (Yellow Quadrangle, 1955; plate 56) and Lygia Clark’s Composição no. 5 (Composition no. 5; plate 13) from her 1954 series Quebra da moldura (Breaking the Frame). Rothfuss’s piece is clearly inspired by Mondrian’s Neo-Plasticism, though it pursues

iry, both at the chromatic level and in the use of relief in its colorful forms. The painting has a conventional structure, except for the fact that the yellow rectangular element on the left is displaced and forces the support to adopt the shape that the painting’s composition proposes. In Clark’s work, canvas and frame are the same surface; the inquiry here involves the interconnection between the painting and the frame. While both Rothfuss and Clark seek to question the tableau, that mechanism par excellence of the “art institution,” their points of departure (and arrival) are quite different. In the case of the irregular frame proposed by the Argentine artist and his cohort, the break operates in a literal sense, altering the conventional structure and making an even surface irregular. In Clark’s work, a spatial dimension is activated on the object’s surface.1

The cutout frame, as we have seen, was first theorized in Rothfuss’s article “El marco: Un problema de plástica actual” (“The Frame: A Problem in Art Today”), published in the final pages of Arturo
(fig. 1). The journal became legendary: its only issue, launched in Buenos Aires in the summer of 1944, was a key element in the transformation of Argentine art and its projections across the Latin American panorama. The generative effort of a group of young artists and poets, the publication has taken on a mythical character: Arturo brought a heady mixture of emerging ideas to a boiling point.

Rothfuss’s text reflected on the frame as a determining element in the visual arts tradition. Although the group that created Arturo quickly dissolved—giving rise between 1945 and 1947 to the groups.

Asociación Arte Concreto-Invención (AACI, Concrete-Invention Art Association), Arte Madí (Art Madí), and Perceptismo (Perceptism)— the visual project that surfaced here, the cutout frame, was the constitutive nucleus of artistic production for many of these artists until the mid-1950s. In his essay, Rothfuss sought to provide a comprehensive vision of art in correlation with certain historic milestones. His starting point was the French Revolution and the ensuing historical need for an almost photographic naturalism. A second moment, marked consecutively (according to Rothfuss) by Post- Impressionism, Futurism, Cubism, Neo-Plasticism, and Constructivism, was guided by an ever more abstract visual inquiry that sought new ways to express “essential reality.” For Rothfuss, however, new problems arose even at the heart of pure visual creation: “Based on compositions either on the rhythms of slanted lines or on triangular or polygonal shapes, Cubism and non-objectivism formulated a new problem: the rectangular frame as impediment to the visual development of the theme.”2

Rothfuss was pointing to the need to break with the structure of the orthogonal frame; for him, the regularity of the support fragmented the form so that the work, though it might be abstract, continued to adhere to the idea of itself as a window, as in naturalist paintings.

A painting with a regular frame causes a feeling of continuity of subject matter, which only disappears when the frame is rigorously structured according to the painting’s composition.

When the edge of the canvas plays an active role in creation—as it always should. A painting should be something that begins and ends in itself. Without interruption. 3

The article was accompanied by three works: Vassily Kandinsky’s Deux, etc. (Two, etc., 1937), which was reproduced on the first page, and on the second and last page Mondrian’s Composition in White, Black, and Red (part of MoMA’s collection since its creation in 1936; plate 140) and Rothfuss’s Trabajo en estudio (Studio Work, 1943–44), a work with an irregular frame. Gabriel Pérez- Barreiro notes that the strategic juxtaposition of the irregular frame and Mondrian’s work creates an implicit comparison: with his textual and visual project, Rothfuss was seeking to supersede European nonfigurative artworks.4 As Pérez-Barreiro further argues, Rothfuss was provoking a debate among international avant-gardes; and

hile this is an important point, we must not lose sight of the local processes that were in play.

Trabajo en estudio (location unknown) is a cutout-frame work that was clearly influenced by the Cubist pictures fellow Argentine Emilio Pettoruti had been painting in the 1930s and early ’40s. It is worth mentioning that in “The Frame” Rothfuss used the term “autumnal Cubist” to refer pejoratively to Pettoruti and his deployment of circles, ellipses, and polygons within a rectangular frame. Pettoruti used this compositional method fairly often, in such works as Orgía II (Orgy II, 1934), Copa verde-gris (Green-Gray Goblet, 1934; fig. 2),

and Tres cigarrillos (Three Cigarettes, 1934).5 For the young Rothfuss, creating compositions with nonrectangular forms and then inscribing them into an orthogonal frame was no solution to what he saw as the fundamental problem of modern painting. If we compare Trabajo en estudio and Copa verde-gris, it is clear that Rothfuss wanted to take Pettoruti’s inquiry a step further and create a type of painting with its own frame—a painting, that is, the internal logic of which would give rise to the form of its support; a painting, as he said in his text, that begins and ends in itself.

Rothfuss’s inquiry into the cutout frame had been underway for many months before the publication of his essay in Arturo. In December 1943, the artist exhibited his paintings at the Ateneo de Montevideo, an important center of cultural resistance in the face of the totalitarianisms of World War II.6 There he showed pieces that could be called “fi gurative irregular frames.”7 Trabajo en estudio was part of this body of work, although it did not appear in the exhibition, at least not under that name. By analyzing the titles listed in the show’s catalogue, we can presume that the works on view were ones with irregular frames that bore resemblance to Pettoruti’s inventions, given their titles that resemble his, such as Botellón (Large Bottle, n.d.), Copa azul (Blue Glass, n.d.), and Copa antigua (Ancient Glass, n.d.). The catalogue also reveals that Arlequín (Harlequin, 1943)—today part of the Colección Patricia Phelps de Cisneros—was shown in the exhibition (fi g. 3).

Rothfuss’s contribution to Arturo would reverberate throughout the artistic circles of Buenos Aires. In that essay, as we have seen, he argued that the autonomy of the surface required that its support be structured in accordance with the composition. He sought the sovereign canvas, one that begins and ends where it wishes, without interruption. This refl ection on the support permeated deep within the heart of Argentine Inventionism. The various groups that arose in the wake of Arturo engaged in a profound investigation of the irregular frame, and despite their diff erences, they developed a common nucleus of interests. The AACI focused on the consequences of space penetrating and interacting with the cutout frame, and in this way their investigation arrived at the “coplanar,” defi ned by Tomás Maldonado, one member of the group, as “the separation in space of the constituent elements of the painting without abandoning their coplanar arrangement.”8 That is, the work is composed of elements whose spatial arrangement remains parallel to the wall and emphasizes the composition’s planar disposition, as in the case of Raúl Lozza’s Relieve no. 30 (Relief no. 30, 1946; plate 65). In a general sense, the Madí artists continued working with the irregular frame, while Lozza, together with his brother Rembrandt, formed Perceptism, which was dedicated to the study of the coplanar.

Other artists, like Maldonado, Lidy Prati, and Alfredo Hlito (plate
100), returned to the orthogonal support, and to a consideration of “the problematic of fi gure versus ground on a surface.”9 For this generation, the breaking of the frame was a problem of surface; the debate did not go beyond a two-dimensional analysis.

FIGURE 4
Installation view of Piet Mondrian gallery at the 2nd Bienal de São Paulo, 1953–54. Arquivo Histórico Wanda
Svevo / Fundação Bienal de São Paulo

FIGURE 5
Image of Mondrian’s Composition in White, Black, and Red published in Arturo. The red line at the bottom edge of the painting (see fig. 1) would have been added before the illustration was tipped into each copy of the magazine. 1944. Lidy Prati Archive, Buenos Aires

FIGURE 6
Page in Círculo y cuadrado (Montevideo), no. 1 (May 1936), with Joaquín Torres- García’s inverted map of South America.
The Museum of Modern Art Library,
New York

For Clark, however, acceptance of the canvas’s spatial dimension allowed her to move away from painting and into the world. In a 1958 text, the Brazilian poet and critic Ferreira Gullar observed that, “In her 1954 attempt at including the frame as part of the picture, Lygia Clark may have been unaware that this would lead to the destruction of pictorial space and, subsequently, to the rediscovery of a space that is no longer separate[d] from the world but that, on the contrary, borders it directly, penetrating it even as it allows itself to be penetrated by it.”10 Composição no. 5, as Paulo Herkenhoff has noted, is her offering of pictorial space to the world.11 The work is articulated through a unique body that engages both the canvas and the wood that one would have expected to constitute the frame. In subsequent works, Clark at times incorporated the wall into her interventions, further underscoring the objectlike nature of painting. ––

In 1959, Clark wrote a letter to the deceased Mondrian, seeking advice about the future of her work and underscoring the spiritual dimension that united them: “If I work, Mondrian, I do so first and foremost to fulfill myself in the highest ethical-religious sense, not to make some surface or other. . . . If I show my work, I do so to transmit to another person this ‘moment’ stopped by the cosmological dynamic, which the artist captures.”12 As previously noted, Mondrian was also a reference point for practitioners of Inventionism, as evidenced by the reproduction of his Composition in White, Black, and Red in Rothfuss’s Arturo essay.

Perez Art Museum PAMM
Pérez Art Museum Miami

Cómo saber si una cadena de oro es cubana

Cómo saber si una cadena de oro es cubana
Cómo saber si una cadena de oro es cubana

Cómo saber si una cadena de oro es cubana:

Cadenas cubanas, cuban chain
Cadenas cubanas, cuban chain

Las cadenas cubanas son una pieza de joyería popular por su estilo elegante y atemporal. Si estás buscando una cadena de este tipo, asegúrate de verificar las características clave para asegurarte de que estás comprando una auténtica cadena cubana.

Características clave:

  • Eslabones: Las cadenas cubanas tienen eslabones planos y entrelazados, creando una superficie lisa y uniforme.
  • Forma: Los eslabones son ovalados o redondos, con un corte preciso que les da un aspecto uniforme.
  • Grosor: Las cadenas cubanas se encuentran en una variedad de grosores, desde finas y delicadas hasta gruesas y llamativas.
  • Cierre: El cierre puede ser de tipo caja, mosquetón o garra de langosta.
  • Material: Las cadenas cubanas tradicionales se fabrican en oro, pero también pueden encontrarse en plata, platino e incluso acero inoxidable.

Consejos para identificar una cadena cubana:

  • Observa los eslabones: Deben ser planos, entrelazados y con un corte preciso.
  • Fíjate en la forma: Busca una forma ovalada o redonda uniforme en los eslabones.
  • Toca la cadena: Debe sentirse suave y uniforme al tacto.
  • Verifica el cierre: Debe ser seguro y fácil de usar.
  • Presta atención al material: Busca el sello distintivo del metal (por ejemplo, “14K” para oro de 14 quilates).

Pruebas adicionales:

  • Prueba de imán: Las cadenas de oro no son magnéticas, mientras que las de acero inoxidable sí lo son.
  • Prueba de ácido: Se puede realizar una prueba con ácido nítrico para verificar la pureza del oro.

Recomendaciones:

  • Si no estás seguro de si una cadena es cubana, consulta con un joyero profesional.
  • Compra en joyerías de confianza para asegurarte de la calidad y autenticidad de la cadena.
  • Pide un certificado de autenticidad si es posible.

Artmiamimagazine.com no tiene ninguna afiliación comercial con las joyerías mencionadas.

Perez Art Museum PAMM
Pérez Art Museum Miami
Page 61 of 180
1 59 60 61 62 63 180
- Advertisement -
Stella Sarmiento Jewelry, cuban link chain
Miami Art

Recent Posts